1. Tubelator AI
  2. >
  3. Videos
  4. >
  5. People & Blogs
  6. >
  7. The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

Available In Following Subtitles
English
Variant 1
Arabic
Variant 1
Posted on:
Video by: TED
Visit http://TED.com to get our entire library of TED Talks, transcripts, translations, personalized talk recommendations and more. Want to learn a new language but feel daunted or unsure where to begin? You don't need some special talent or a "language gene," says Lýdia Machová. In an upbeat, inspiring talk, she reveals the secrets of polyglots (people who speak multiple languages) and shares four principles to help unlock your own hidden language talent -- and have fun while doing it. The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. You're welcome to link to or embed these videos, forward them to others and share these ideas with people you know. Become a TED Member: http://ted.com/membership Follow TED on Twitter: http://twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: http://facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED TED's videos may be used for non-commercial purposes under a Creative Commons License, Attribution–Non Commercial–No Derivatives (or the CC BY – NC – ND 4.0 International) and in accordance with our TED Talks Usage Policy (https://www.ted.com/about/our-organization/our-policies-terms/ted-talks-usage-policy). For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), please submit a Media Request at https://media-requests.ted.com
tubelator logo

Instantly generate YouTube summary, transcript and subtitles!

chrome-icon Install Tubelator On Chrome

Video Summary & Chapters

No chapters for this video generated yet.

Video Transcript

0:14
I love learning foreign languages.
0:17
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
0:21
currently working on my eighth one.
0:23
When people find that out about me, they always ask me,
0:26
"How do you do that? What's your secret?"
0:28
And to be honest, for many years, my answer would be,
0:31
"I don't know. I simply love learning languages."
0:34
But people were never happy with that answer.
0:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
0:40
never achieving fluency,
0:42
and here I come, learning one language after another.
0:45
They wanted to know the secret of polyglots,
0:47
people who speak a lot of languages.
0:49
And that made me wonder, too,
0:51
how do actually other polyglots do it?
0:53
What do we have in common?
0:55
And what is it that enables us
0:57
to learn languages so much faster than other people?
1:00
I decided to meet other people like me and find that out.
1:04
The best place to meet a lot of polyglots
1:06
is an event where hundreds of language lovers
1:08
meet in one place to practice their languages.
1:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
1:14
and so I decided to go there
1:16
and ask polyglots about the methods that they use.
1:19
And so I met Benny from Ireland,
1:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
1:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
1:29
and goes to meet native speakers
1:31
and starts having conversations with them right away.
1:34
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
1:36
because that's how he learns, based on the feedback.
1:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
1:43
because you can easily have conversations with native speakers
1:46
from the comfort of your living room, using websites.
1:48
I also met Lucas from Brazil
1:50
who had a really interesting method to learn Russian.
1:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
1:59
and then he opened a chat window with one of them
2:03
and wrote "Hi" in Russian.
2:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
2:08
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
2:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
2:16
Lucas copied this back to the first person,
2:19
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
2:22
without knowing about it.
2:24
(Laughter)
2:25
And soon he would start typing himself,
2:27
because he had so many of these conversations
2:29
that he figured out how the Russian conversation usually starts.

Video Summary & Chapters

No chapters for this video generated yet.

Video Transcript

0:00
المترجم: Saeed Mohammad المدقّق: samiha atout
0:14
أنا أحب تعلم اللغات الأجنبية.
0:17
في الواقع، إنني أعشق تعلم اللغات حتى أنني أحب تعلم لغة جديدة كل عامين،
0:21
في الوقت الحالي أتعلم لغتي الثامنة.
0:23
عندما يعلم الناس بأمري، يسألونني دائمًا،
0:26
"كيف تفعلين ذلك؟ ما هو سرك في ذلك؟"
0:28
وبصراحة، لمدة من الزمن، فإن إجابتي كانت،
0:31
"لا أدري. أنا أعشق تعلم اللغات ببساطة."
0:34
لكن هذه الإجابة لم تكن تعجبهم.
0:36
فهم يرغبون أن يعرفوا لماذا يمضون سنوات في محاولة تعلم لغة واحدة،
0:40
ولا يصلون لمرحلة الطلاقة حتى،
0:42
وأنا هنا، أتعلم لغة جديدة بعد أخرى.
0:45
يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات،
0:47
الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات.
0:49
ما جعلني أتساءل أنا أيضًا،
0:51
كيف يقوم متعددي اللغات الآخرين بذلك؟
0:53
ما هو الرابط الذي يجمعنا؟
0:55
وما الذي يجعلنا قادرين
0:57
على تعلم اللغات بصورة أسرع من الآخرين؟
1:00
لذا قررت أن ألتقي بأشخاص مثلي لأكتشف السر.
1:04
إن أفضل مكان لمقابلة متعددي اللغات
1:06
هو حدث يجمع مئات من محبي اللغات
1:08
في مكان واحد لممارسة لغاتهم.
1:11
تنظم العديد من الاحتفالات الخاصة بمتعددي اللغات حول العالم،
1:14
فقررت أن أذهب إلى هناك
1:16
وأسأل متعددي اللغات عن الطرق التي يستخدمونها.
1:19
قابلت هناك (بيني) من إيرلندا،
1:21
الذي أخبرني أن منهجه يقوم على ممارسة مهارة المحادثة من اليوم الأول.
1:26
يتعلم عبارات بسيطة من كتاب السفر
1:29
ثم يقابل متحدثي اللغة الأصليين
1:31
ويبدأ في الحديث معهم مباشرة.
1:34
لا يأبه أن يرتكب مئتا خطأ في اليوم،
1:36
لأن يتعلم هكذا، معتمدًا على التغذية الراجعة.
1:39
وأفضل ما في الأمر، أنه ليس بحاجة حتى للسفر كثيرًا هذه الأيام،
1:43
لأنه يمكنك بسهولة إجراء محادثة مع ناطقي اللغات الأصليين
1:46
من داخل غرفة جلوسك المريحة، عبر مواقع الإنترنت.
1:48
قابلتُ أيضًا (لوكاس) من البرازيل
1:50
والذي امتلك منهجًا مشوقًا لتعلم اللغة الروسية.
1:53
قام ببساطة بإضافة مئة شخص من متحدثي اللغة الروسية بشكل عشوائي في السكايب كأصدقاء،
1:59
ومن ثم فتح نافذة دردشة مع أحدهم
2:03
وكتب "مرحبًا" باللغة الروسية.
2:05
فرد الشخص الآخر، "مرحبًا، كيف حالك؟"
2:08
نسخ لوكاس هذه العبارة ووضعها في نافذة للدردشة مع شخص آخر،
2:12
فرد الشخص: "أنا بخير، شكرًا لك، كيف حالك أنت؟"
2:16
فنسخ (لوكاس) تلك العبارة ورد بها على الشخص الأول،
2:19
وبهذه الطريقة، جعل شخصين غريبين يتحدثان معًا
2:22
دون أن يعرفا ذلك.
2:24
(ضحك)
2:25
وبعد مدة قصيرة بدأ يكتب بنفسه،
2:27
لأنه أجرى العديد من تلك المحادثات
shape-icon

Download extension to view full transcript.

chrome-icon Install Tubelator On Chrome